There are many common English words
adopted from other languages, but they are so embedded into our everyday speech
that we don’t even realize that they weren’t English originally.
Some are much more surprising, so
here are some URDU words used in English language.
…………………
[Urdu = English]
…………………
Bangla = Bungalow. literally,
"(house) in the Bengal style". Originated from Urdu
Vilayati = Blighty.
"Blighty" is a British English slang term for Britain or often
specifically England. Though it was used throughout the 1800s in India to mean
an English, British or European visitor- Originated from Urdu/Hindi.
Kamarband = Cummerbund . A wide
piece of cloth that a man wears around his waist as part of a special suit worn
on very formal occasions- Ultimately from Urdu /Persian
Bangrdi = Bangle. A solid band of
gold, silver etc that you wear loosely around your wrist as jewellery –
Originated from Urdu
Baramdaa = Veranda / Verandah. An
open area with a floor and a roof that is attached to the side of a house at
ground level. From Urdu, but ultimately probably from Portuguese or Spanish
Shawl = Shawl. A piece of cloth, in
a square or triangular shape, that is worn around the shoulders or head,
especially by women or a baby. From Urdu and Persian ‘sal’, probably from
’Shaliat’, the name of a town in India.
Sharbat =Sorbet. A sweet syrup made
of fruit juice, sugar, and water. Derived from the Urdu which originally comes
from Arabic; meaning juice.
Chaampo = Shampoo. The word shampoo
in English is derived from Hindustani. (It dates back to 1762). The Hindustani
word referred to head massage, usually with some form of hair oil. Similar
words also occur in other North Indian languages including Urdu. The word and
the service of head massage were introduced to Britain by a Urdu speaking
businessman Shaik Deen Mahomed from Bengal.
....................................
-Collected and edited by S.A.Jabbar
No comments:
Post a Comment